口译培训

全国翻译专业资格水平考试英语笔译二级纲(201

<< 返回catti大纲 2012-09-26来源:口译
全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级纲(试行) 一、全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。 (一)考试目的 检验应试者的笔

全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级纲(试行)

一、全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。
  (一)考试目的
  检验应试者的笔译实践能力是否达到专业译员水平。
  (二)考试基本要求
  1.掌握8000个左右英语词汇。
  2.能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,译文准确、流畅。
  3.了解中国、英语国家的文化背景知识及相应的国际知识。
  二、笔译综合能力
  (一)考试目的
  检验应试者对英语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力。
  (二)考试基本要求
  1.掌握本大纲要求的英语词汇。
  2.掌握并能够正确运用双语语法。
  3.具备对各种文体英语文章的阅读理解能力。
  三、笔译实务
  (一)考试目的
  检验应试者双语互译的技巧和能力。
  (二)考试基本要求
  1.能够正确运用翻译策略和技巧,熟练进行双语互译。
  2.译文忠实原文、无错译、漏译。
  3.译文流畅、用词恰当。
  4.译文无语法错误。
  5.英译汉速度每小时约500-600个单词;汉译英速度每小时约300-400个汉字。

  英语笔译二级考试模块设置一览表

来源:-口译笔译考试

责编:luofen  评论 纠错



(责任编辑:admin)