口译培训

怎么翻译故事和笑话

<< 返回常见问题 2014-02-10来源:口译
在会议中,经常遇到发言人讲些茶余酒后的故事、笑话、俏皮话或双关语,有时简直无法翻译。特别是用法文讲的马赛故事,用英文说的爱尔兰笑话或苏格兰地狱故事,在多数情况下往
    在会议中,经常遇到发言人讲些茶余酒后的故事、笑话、俏皮话或双关语,有时简直无法翻译。特别是用法文讲的马赛故事,用英文说的爱尔兰笑话或苏格兰地狱故事,在多数情况下往往不可能口译成另一种语言,即使免强译出来,也不一定能为多数听众所理解。遇到这种情况,译员或者用另一个相似的故事或笑话来代替,或者用一些话加以解释或说出大意,不过一经解释笑话往往就不好笑了。有时则可以部分不译或完全不译,事后可告诉发言者说,这个笑话译出去反而会有伤大雅,所以略而未译。如完全不译,则应告诉听众:“发言者刚才讲了一个笑话,无法翻译,请原谅”。

本文有口译家整理发布。

(责任编辑:tysd001)