口译培训

2012年胡锦涛在香港特区政府欢迎晚宴上的讲话

<< 返回双语时事 2012-09-25来源:口译
在香港特别行政区政府欢迎晚宴上的讲话 中华人民共和国主席 胡锦涛 2012年6月30日 Toast at Welcoming Dinner Hosted by The Government of The Hong Kong Special Administrative Region by President Hu Jintao Of the Pe

在香港特别行政区政府欢迎晚宴上的讲话
中华人民共和国主席 胡锦涛

2012年6月30日


Toast at Welcoming Dinner Hosted by
The Government of The Hong Kong Special Administrative Region
by President Hu Jintao
Of the People's Republic of China

30 June 2012


 


  同胞们,朋友们:


  Fellow Compatriots,
Dear Friends,


  今晚,维多利亚湾畔灯火璀璨,洋溢着节日的欢乐气氛。在这美好的时刻,同大家欢聚一堂,庆祝香港回归祖国15周年,我感到格外高兴。在这里,我代表中央政府和全国各族人民,向在座各位,并通过你们向全体香港市民,致以诚挚的问候和良好的祝愿!


  Tonight, the Victoria Harbor is brilliantly lit up and filled with a festive atmosphere. It gives me great pleasure to join you on such a joyful occasion to celebrate the 15th anniversary of Hong Kong's return to the embrace of the motherland. On behalf of the Central Government and the Chinese people of all ethnic groups, I wish to extend sincere greetings and best wishes to you and, through you, to all the people of Hong Kong.


  这是我第三次来到香港特别行政区。每次来,都对这座城市的发展活力和独特魅力有新的感受。在“一国两制”下,香港经济平稳发展,民生不断改善,民主有序推进,社会和谐稳定。香港继续保持国际金融、贸易、航运中心的地位,同祖国内地的联系日益密切,同世界各地的联系更加广泛。事实证明,“一国两制”方针是完全正确的、具有强大生命力,香港同胞完全有智慧、有能力把香港管理好、建设好、发展好。


  This is my third visit to the Hong Kong Special Administrative Region (SAR). Every time I come, I get a fresh impression of the city's strong dynamism and unique charm. Under the guidance of the principle of "one country, two systems", Hong Kong has enjoyed steady economic growth, rising living standards, orderly progress in democracy, and social harmony and stability. It has maintained its status as an international financial, trade and shipping center. It has developed closer links with the mainland and broader contacts with the world. What has happened shows that "one country, two systems" is the right policy for Hong Kong and it is a policy full of vitality. It also shows that Hong Kong compatriots have the wisdom and capability to manage, build and develop Hong Kong well.


  香港回归祖国15年来历经风雨,成就来之不易。董建华先生和曾荫权先生作为行政长官,先后领导特别行政区政府依法施政、恪尽职守、迎难而上、开拓进取,为香港、为国家作出了重要贡献。


  Hong Kong has experienced many trials and tribulations over the past 15 years, and its achievements have not come easily. The two chief executives, Mr. Tung Chee-hwa and Mr. Donald Tsang Yam-kuen, have led the SAR government in carrying out administration according to law, performing duties with dedication, countering challenges head-on and seeking new progress through pioneering efforts, making important contribution to Hong Kong and to the country as a whole.

(责任编辑:admin)