口译培训

双语新闻:沙特可能增产以压低油价

<< 返回双语时事 2012-09-25来源:口译
Saudi Arabia has offered its main customers in the US, Europeand Asia extra oil supplies through to the end of the year, a signthat the largest crude exporter is worried about the impact ofrising prices on the global economy. 沙特阿拉伯提

  Saudi Arabia has offered its main customers in the US, Europeand Asia extra oil supplies through to the end of the year, a signthat the largest crude exporter is worried about the impact ofrising prices on the global economy.

  沙特阿拉伯提出在年底前向美国、欧洲、亚洲的主要客户提供额外石油供应,这个迹象表明全球最大原油出口国担忧油价上涨对全球经济的影响。

  The Group of Seven finance ministers last month called on oil exporters to expand production. Saudi Arabia initially reacted coolly, saying that supply and demand were balanced. But thekingdom has recently taken steps to bring down prices, consulting refiners and offering extra oil.

  上个月七国集团(G7)财长们呼吁石油输出国增产。沙特最初反应冷淡,称供需是平衡的。但沙特最近已采取措施以压低油价,与炼油厂磋商,提出可供应额外石油。

  “The current price is too high,” a Gulf-based oil official told the Financial Times. “We would like tosee oil prices back to $100 a barrel.”

  海湾地区一位石油官员告诉英国《金融时报》:“目前油价过高,我们希望油价回落到每桶100美元。”

  The price of Brent, the global oil benchmark, rose 33 per cent from mid-June to a peak of $117.95 a barrel on Friday. On Monday it fell almost $4 in just four minutes. It fell further yesterday to $112.70.

  6月中旬以来,全球油价基准布伦特原油价格上涨33%,上周五涨到每桶117.95美元的高位。周一,该价格在4分钟内降低近4美元。昨日,该价格进一步降至112.70美元。

  Saudi Arabia last launched a similar round of consultations with refiners in March, weeks before itboosted production to a 30-year high of 10m barrels a day. Riyadh is now evaluating theresponse from refiners.

  3月份,沙特也曾与炼油厂展开类似磋商,几周后,该国将产量提高到每天1000万桶这一30年高位。目前利雅得方面正在评估炼油厂的答复。

  Saudi Arabia last month produced 9.9m b/d but the official said Riyadh was again pumping about 10m b/d: “We are consulting our clients about their oil needs and telling them we are ready tosupply more.”

  上个月沙特每天的石油产量是990万桶,但有关官员指出,沙特目前的日产量再度接近1000万桶:“我们正在与客户就他们的石油需求协商,告诉他们我们准备供应更多石油。”

  Opec delegates said Riyadh was trying to bring prices down. “The Saudis are actively managing themarket,” said an oil official from an African Opec nation. “They supplied a little less when pricesdropped to $90 over the summer and they will supply more now that prices are above $115.”

  石油输出国组织欧佩克(OPEC)代表指出,沙特试图压低油价。“沙特正在积极地管理市场,”OPEC某非洲成员国的一名石油官员说,“当夏季油价下降到90美元的时候,他们的供应稍有减少,目前油价高于115美元,他们将供应更多的石油。”

编辑推荐

  >>全国翻译专业资格考试CATTI各地报名时间汇总

  >>2012年下半年各地CATTI报名信息汇总(添加中)

  >>2012年下半年全国外语翻译证书考试时间

  >>2012翻译资格考试高频词汇指导

  >>更多写作请关注新东方网口译翻译频道



(责任编辑:admin)