暴民袭击多个美国大使馆的事实仅能说明,要激怒那些暴躁、无知的原教旨主义者是多么容易。我们以前曾看到过这种情形:针对萨曼 拉什迪(Salman Rushdie)的死亡令发出之后,以及丹麦制作的卡通形象出品之后。在那两种情况下,推动抗议者走上街头的因素都不是美国的“软弱”。如果说暴民对美国外交政策感到震怒(这话似乎意味着这些抗议活动具备连贯性——其实它们并不具备),导火索似乎更可能是奥萨马 本 拉登(Osama bin Laden)之死或者巴勒斯坦局势,而不是美国的软弱无力。
Mr Obama’s policies have not ended Islamist rage with America. But they have made it easier tocontain. It is worth comparing the US position now with its situation after the invasion of Iraq. Themurder of Christopher Stevens, ambassador to Libya, is reminiscent of the attack on the UNmission in Baghdad in 2003, which killed many UN diplomats. In both Benghazi and Baghdad, security was, in retrospect, far too relaxed. In both cases, al-Qaeda was probably involved.
奥巴马的政策虽然未能终止伊斯兰世界对美国的愤怒,但使这种愤怒变得更容易控制了。不妨对美国目前与在入侵伊拉克之后的处境进行一番对比。美国驻利比亚大使克里斯托弗 史蒂文斯(Christopher Stevens)遇袭身亡,让人联想起2003年联合国驻伊拉克代表团遭到袭击、多名联合国外交官死亡的事件。回头看,这两起事件中的警卫工作都过于松弛。基地组织也很可能参与了这两起事件。
编辑推荐
>>全国翻译专业资格考试CATTI各地报名时间汇总
>>2012年下半年各地CATTI报名信息汇总(添加中)
>>2012年下半年全国外语翻译证书考试时间
>>2012翻译资格考试高频词汇指导
>>更多写作请关注新东方网口译翻译频道
(责任编辑:admin)