本次英语二级笔译考生英译中存在的主要问题如下: 1. 英文原文的理解能力以及汉语的表达能力较弱 2. 基础不扎实,翻译理论及技巧掌握不够 3. 中文水平较差,随意发挥和想象的太多
本次英语二级笔译考生英译中存在的主要问题如下:
1. 英文原文的理解能力以及汉语的表达能力较弱 2. 基础不扎实,翻译理论及技巧掌握不够 3. 中文水平较差,随意发挥和想象的太多,对考点把握不准,或不太了解 4. 逻辑性不强,常识欠缺,译后基本不检查,错别字多 5. 部分考生缺乏基本的翻译经验,胡译现象严重,平时应加强翻译练习本次英语二级笔译考生中译英存在的主要问题如下: 1. 基本功不够扎实,基本语法掌握不好(如时态、单复数、冠词、句子结构等) 2. 理解能力比较弱,语言组织能力有待提高 3. 有些译文不错,但因拼写或其它错误扣分较多而得不到高分; 4. 考题中文较严谨,考生只要顺着中文译,做到不漏意思,语句通顺、准确就可以。但很多考生打乱结构,反而意思不准,节外生枝 5. 缺乏翻译实践及训练。
本次英语三级笔译考生英译中存在的主要问题如下:
1. 考生对专业词汇理解不够准确 2. 汉语基本功不扎实,中文表达不够通顺,不够准确,错别字较多 3. 语言组织能力较弱,中文译文的句式欧化现象较严重,考生分不清书面语言和口语表达的区别,翻译中口语(俚语)用的不合适 4. 英语基础知识欠缺,语言功底较差,对英语的语法结构理解不透 5. 翻译选材有些专业化,需要考生具备专业背景知识才能准确翻译其中的术语 6. 不能合理安排时间,翻译速度较慢,有个别考生难句漏译 7. 英文理解能力差,望文生义,借题发挥,对原文理解不准确 8. 知识面单一,缺乏基本常识,如一些著名的地名等不知道本次英语三级笔译考生中译英存在的主要问题如下: 1. 语言基本功不扎实,用词不够准确,拼写错误多,语法存在严重错误,对英语基本句子结构没有完全掌握 2. 考生对译文的基本背景知识不够了解,例如:南水北调、大运河等概念模糊不清,造成错译,误译,随意乱译; 3. 考生翻译实践不够,中译英无论在翻译教学和实践中都有待加强,考生在中译英失分太多
本次英语二级口译考生存在的主要问题如下:
1. 考生语言基础不扎实,知识面普遍较窄 2. 缺乏基础翻译技巧训练 3. 对英文数字不能熟练翻译 4. 速记能力较差 5. 个别考生发音和语调较差 6. 句子结构和句法方面较差,句子结构混乱,啰嗦、重复较多,表达不够流畅 7. 有的考生过于紧张 8. 口译水平差别较大
本次英语三级口译考生存在的主要问题如下:
1. 基础不扎实,过于紧张,缺少考前培训及口译经验 2. 语法基础不牢,词语的用法不准确,逻辑性不强 3. 语音,语调及发音有待提高,有些考生对英音不熟悉,知识面窄,表达欠缺
(责任编辑:admin)