口译培训

中级口译考试重点词组及句型7

<< 返回双语时事 2013-01-25来源:口译
56.The past five days in China,... Reference:在中国度过的这五天 57.令人愉快,难以忘怀! note:难以忘怀的口译确实被固定了下来 Reference:be truly pleasant and enjoyable and most memorable 58.我特别要称颂我们

 

  56.The past five days in China,...

  Reference:在中国度过的这五天

  57.令人愉快,难以忘怀!

  note:"难以忘怀"的口译确实被固定了下来

  Reference:be truly pleasant and enjoyable and most memorable

  58.我特别要称颂我们的中国合作者,他们的真诚合作与支持使这项协议得以签署.

  note:句子最后一部分的口译方式是值得学习的,此外"特别","称颂"都应该学到条件反射的程度.

  Reference:I particularly want to pay tribute to our Chinese partners for their sincere cooperation and support in concluding these agreements.

  59.我敬请各位与我一起举杯,为我们两家公司的永久友谊和合作而干杯!

  note:好句子,背出来.

  Reference:May I ask all of you present here to join me in raising your glasses, to the lasting friendship and cooperation between our two companies.

  60.中美合资企业

  Reference:a Sino-American joint venture

(责任编辑:张梦璇)

(责任编辑:admin)