口译培训

中级口译考试重点词组及句型6

<< 返回双语时事 2013-01-25来源:口译
51.外国来宾 note:宾不一定就是guest Reference:overseas visitors(guests) 52.尽情品尝中国的传统美酒和佳肴 Reference:have a good time enjoying to one's hearts' content the finest traditional Chinese cuisine and wine 53.彼

 

  51.外国来宾

  note:"宾"不一定就是guest

  Reference:overseas visitors(guests)

  52.尽情品尝中国的传统美酒和佳肴

  Reference:have a good time enjoying to one's hearts' content the finest traditional Chinese cuisine and wine

  53.彼此沟通,增进友谊

  note:除了前者,还要注意"增进"的择词

  Reference:to get to know each other and to increase our friendship

  54.最后,我再次感谢各位嘉宾的光临,并祝各位新年身体降,事业有成,吉祥如意.

  note:除了注意最后那祝福词的翻译外,要关注"光临"和句首"最后"的翻译

  Reference:In closing, I'd like to thank you again for your presence and wish everyone good health, a successful career and the very best of luck in the new year.

  55.热情的迎接和款待

  note:"热情的".多个词可以表示这个意思

  Reference:warm reception and hospitality

(责任编辑:张梦璇)

(责任编辑:admin)